Aufgrund der vielen spezifischen Ausdrücke und Formulierungen in der juristischen Sprache, die häufig kompliziert und selbst in der eigenen Sprache schwer verständlich sind, ist es nicht einfach, beispielsweise Urteile oder Verträge zu übersetzen.
Da für juristische Übersetzungen von Allgemeinen Geschäftsbedingungen, Satzungen, Gesetzen, Statuten und Vereinbarungen aller Art ein entsprechendes Fachvokabular sowie juristische Kenntnisse notwendig sind, werden hierfür Fachübersetzer mit juristischem Wissen und oftmals auch juristischer Ausbildung eingesetzt.
Alphatrad kann auf erfahrene Übersetzer im juristischen Bereich für alle europäischen Sprachen und viele aussereuropäische Sprachen aus einer umfangreichen Datenbank zurück greifen. Besuchen Sie uns im Internet unter www.alphatrad.de !
|